Feeds:
Записи
Коментарі

Posts Tagged ‘зарубіжний досвід’

Мортенсон-центр міжнародних бібліотечних програм, Іллінойс, США оголошує набір слухачів на участь у навчальній програмі «Інструменти для бібліотекаря 21-го століття» (30 травня -25 червня 2013 р.). Термін подачі документів – 1 грудня 2012 р. Учасник має оплатити вартість навчання та перебування у США та вільно володіти англійською мовою. З умовами участі у програмі можна ознайомитися за адресою: www.library.illinois.edu/mortenson/associates.

Так, це дорого. Так, необхідно володіти мовою. Втім, можливо, хтось зможе знайти фінансування, звернувшись до спонсорів (якщо володіє мовою). Очікую коментарі на кшталт: “Навіщо нам така інформація, якою я не зможу скористатися?” А раптом, комусь цікаво? І ще – для молоді: важливо вчити мови. Бібліотечна професія в сучасному світі передбачає вільне спілкування і розуміння світових тенденцій обміну інформацією.

Advertisements

Read Full Post »

Наші колеги з Фінляндії на веб-сайті бібліотеки повідомляють про її доступність для людей з особливими потребами. Якщо прочитати, що там написано, то в бібліотеці майже немає нічого особливого, проте потенційний відвідувач або його близькі можуть зрозуміти, чи впорається людина з обмеженнями з візитом до цієї конкретної бібліотеки. Може й нам варто додати такі відомості до наших веб-сайтів?

Під’їзд до бібліотеки

Під’їзд до бібліотеки розташований близько до її входу, зручний для виїзду/в’їзду на/з тротуар/у.

Дорога до входу

Дорога до входу гладка, достатньо широка й освітлюється. На проході є дві сходинки.

Вхід

  • Вхід добре видно, він освітлюється. Над входом – навіс.
  • На вході – дві сходинки.
  • Двері на вході добре видно. Перед дверима достатньо місця для пересування на візку. Двері важкі, їх важко відкривати.
  • На вході – поріжок, два сантиметри заввишки.

    У будинку

  • Пункт обслуговування користувачів знаходиться на другому поверсі.
  • Для пересування по будинку є ліфт, двері якого відкриваються автоматично. Кнопки поверхів у ліфті не можна відчувати пальцями. Кнопка першого поверху відрізняється від решти.
  • Двері до пункту обслуговування користувачів важко помітити.
  • У кімнаті очікування перед пунктом обслуговування немає системи, що нумерує тих, хто чекає у черзі. У кімнаті очікування є стільці.
  • У пункті обслуговування на другому поверсі є обладнаний для людей з особливими потребами туалет.

Read Full Post »

SwedishAuthorsFund

SwedishAuthors'Fund - http://www.svff.se

У Швеції працює ефективна система підтримки шведських авторів і перекладачів,  що важливо для розвитку письменства та всіх, хто причетний до створення книги – перекладачів, ілюстраторів, щоби вони були матеріально зацікавлені в творчому процесі. В невеликій Швеції книги не можуть видаватися великими тиражами, і їхні автори не можуть сподіватися на великі гонорари.   За кожну видачу в бібліотеці творів шведських авторів, перекладачів, ілюстраторів вони отримують грошову винагороду від держави. Для цього створений спеціальний Фонд шведських авторів. Наприклад, 2009 р. у цей Фонд було спрямовано 121 млн. шведських крон на оплату гонорарів авторам. Про розмір відшкодувань домовляється Асоціація шведських авторів та уряд. Фонд вираховує розмір відшкодування відповідно до кількості книговидач та оплачує авторам за даними, отриманими від бібліотек. Ці дані збираються через автоматизовані системи всіх бібліотек. Відшкодування автори отримують різне, відповідно до кількості книговидач (тобто популярності твору) – від 1520 шведських крон до 220 тис. шведських крон. Щорічно виплати отримують приблизно 3100 авторів і 1100 перекладачів. Протягом багатьох років за розміром компенсацій лідером була Астрід Ліндгрен, яка мала 1,1 млн. книговидач.

(Thomas B. Swedish libraries: an overview // IFLA Journal. – 2010.- Vol.36. No 2. – P.111-130.)

 

 

Read Full Post »

До Всеукраїнського дня бібліотек Українська бібліотечна асоціація підготувала методичні рекомендації, що розкривають сутність нового формату відзначення Всеукраїнського дня бібліотек: це свято всіх громадян, всенародне свято. У виданні подано кращий зарубіжний і вітчизняний досвід відзначення Дня та Тижня бібліотек, запропоновано перелік акцій, які можуть бути проведені на місцях та у всеукраїнському масштабі, розкрито методику їхньої організації. Із електронною версією видання можна ознайомитися тут.

Планується також випуск видання у паперовому форматі.
Українська бібліотечна асоціація заохочує всіх бібліотекарів писати нам на електронні адреси: u_b_a@ukr.netukrbib@gmail.com щодо своїх планів святкування Всеукраїнського дня бібліотек та їхнього запровадження в життя. Ми зможемо перетворити це свято на загальноукраїнське, якщо зможемо не тільки організувати святкування, але й широко висвітлювати підготовку до нього, його перебіг та результати.

Read Full Post »

%d блогерам подобається це: